chapter3.2--handout

Background Information

salesman

有一些关于推销员的经典书籍,推荐大家看看:
奥地利作家弗朗茨·卡夫卡(德文:Franz Kafka)的《变形计》,以及美国剧作家阿瑟·米勒(Arthur Miller)的《推销员之死》,都是以推销员作为主要的人物,来讽刺了当时的社会现象。
B-1

Forest Hills

位于美国纽约皇后区居民区,环境宜人。北临长岛高速(Long Island Expressway),东边是大中央公园大道
(Grand Central Parkway),南部是联合收费公路(Union Turnpike)。
众多名人都曾经在此居住过,例如美国演员David Caruso大卫·卡罗素和《假如给我三天光明》的作者Helen Adams Keller海伦·凯勒。

B-2

B-3



Vocabulary

accrue

💧产生,积累。
💧例句:Interest will accrue on the account at a rate of seven percent.
账户上的存款将会以7%的利率产生利息。

sputter

💧发出噼啪声,勉强进行。
💧例句:The car sputtered once or twice and then stopped.
汽车噼啪响了一两声就停了下来。

V-1

merchandise

💧商品,作动词意为买卖。
💧例句:She had to merchandise the new product line.
她不得不为这种新生产线作推销。

real estate

💧不动产,房地产。
💧例句:We're going to buy a piece of real estate.
我们要买一处房产。

V-2



Crush Your Problems

  1. An argument would have begun to steam and boil and sputter - and you know how arguments end.
    争吵会由小变大,从温和到剧烈,你也知道争吵的结局了吧(毫无意义)。
    💧steam 动词,蒸,冒水汽;boil 动词,煮沸;sputter 动词,发出噼啪声
    那么这三个词正好构成了水烧开过程中的循序渐进的三种状态,比喻争吵就像是这样,一开始双方酝酿怒意,然后爆发矛盾,最后吵得不可开交。
    💧you know how arguments end 这句话的意思就是说,水最终其实都会变凉的,争吵也是一样,没有意义的。
    C-1
  2. Here is one of the best bits of advice ever given about the fine art of human relationships.
    有一个关于人际关系艺术处理的最好的建议。
    💧大家有没有看出来,这是一个Here is 开头引导的倒装句,正常语序应该是:
    one of the best bits of advice ever given about the fine art of human relationships is here.
    C-2


Content Analysis

上一篇讲到了:知道他人想要什么是成功的关键,那么我们今天继续来学习这一观点哦~~

作者曾经租用了纽约一家酒店的大宴会厅,用来开展系列讲座活动。可酒店突然通知他租金要涨三倍,他自然是不想按照这个价格支付,但是对酒店说“我不想”又有什么用呢?于是几天之后,他亲自去拜访酒店经理。作者拿出一张纸,列出了上涨租金带来的优点和缺点。最后成功说服酒店经理,租金由上涨300%降低为只增加50%。

"If there is any one secret of success, it lies in the ability to get the other person's point of view and see things from that person's angle as well as from your own."
“如果成功有诀窍的话,这个诀窍就在于洞悉他人的立场,并能够同时兼顾自己和他人的立场。”

并且,作者用自己的经历举了一个反面的例子,一个推销员只站在自己的立场上向作者推销和房子有关的产品,导致作者反感。通过这个反面的例子,再次论证了,站在别人的角度上看问题的重要性。
A-1



Today's Bonus

今天的小课堂之前,我们收到了很多份小可爱们的问题:
“老师,这篇小说我所有单词都认识但是不知道他在说什么”
“老师,我四级单词都刷完三遍了,读原著还有很多地方一脸懵逼”

这些问题在我天朝的英文学习的选手中像是一样的存在,我们不妨用理工科思维捋一下:英语中的词句段篇,无异于geometry(几何)中的点线面体,在geometry中,如何构成构成一个物体,是需要有点构成线,由线构成面,进而构成体。

在英文阅读中,词汇的价值在于是一个细节的点→通过词的积累构成句→进而形成段落和篇章;而词汇的点如何有序的形成句子的线,是能否做好阅读的最重要的一环,尴尬的是,我们花了太多时间好好背单词,却忽略了排序中最重要的套路:意群。

T-1

意群(sense group)指的是a group or sequence of words conveying a particular meaning or idea,简单说来就是意思的群落。

意群阅读法(reading in sense groups—RSG阅读法),可以提高阅读速度和效率的关键就在于,改变传统的逐字的“点状阅读”扩展为逐行的“线状阅读”, 再扩展为沿本行垂直而下的“面状阅读”。最终训练“一目十行” 阅读的能力。

我们试着用一个句子来感受一下:
As a result,/claims /that eating a diet /consisting entirely of organically grown foods/ prevents or cures disease or provides other benefits to health/ have become widely publicized /and form the basis for folklore.

我们尝试根据意群来划分一下不同的小组,之后发现,每一个小组在句子中都扮演一定的角色:

T-2

不难发现claims之后that…health的意群都是在修饰claims是什么样的claims(吃有机食品的diet/会控制疾病or对健康有好处),再看后面的意群,整理出来就是蓝色字部分,claims变得广泛流传,and形成folklore的基础。

整理一下:因此,/一些言论/认为吃有机的食品/会阻止或治愈疾病,或者提供其他对健康的益处,/这种言论已经被广为流传,/并且形成了风俗的基础。
上面只是根据意群对应的中文拆解,不是翻译哦!!

通过意群的分解,句子的逻辑会很清晰直接的浮出水面,就算有一些词不认识,也可以根据意群去infer一下就知道啦(我晓得聪明如你一定知道infer是推断的意思)。

以上是水滴阅读为大家带来的RSG阅读法,具体的意群阅读实践,会经常出现在【难点分析】模块,要坚持哦~

results matching ""

    No results matching ""