chapter9.2--handout
Background Information
Hall Caine
霍尔·凯恩,英国小说家、戏剧作家,著有15部小说,话题覆盖面很广,抨击各类社会问题,包括divorce(离婚), domestic violence(暴力), illegitimacy(违法), religious bigotry(宗教偏执) and women's rights(女权)。
Hall的作品在他的年代红极一时,很多被拍成电影(大部分是黑白默片silent black and white films),其中The Prodigal Son成为英国最长的商业片,1929年的The Manxman是希区柯克(Hitchcock)的最后一部默片(1929年sounded film的技术得到了发展,默片开始退出主流圈子)。
Dante Gabriel Rossetti
但丁·加百利·罗塞蒂出生于英国维多利亚时期意大利裔的罗塞蒂家族。是19世纪英国拉斐尔前派重要代表画家。但丁·加百利·罗塞蒂是绘画史上少有的取得独特成就的画家兼诗人,作品注重装饰主义。他以女性为题材,作品弥漫着忧郁而伤感气氛,他不着力细节的描绘,但却注重表现女性的颈项美,罗塞蒂笔下的女性都有修长圆蕴的脖颈,使人过目不忘。
在罗赛蒂的画中,多半以妹妹克里斯季娜、爱妻艾勒阿罗尔为模特,妹妹Christina Rossetti 也是优秀的诗人,在题材范围和作品质量方面均为最重要的英国的女诗人之一。她的诗歌表现出一种双重的自相矛盾的感情,一方面它们表达感官上的审美情趣,另一方面又含有神秘圣洁的宗教信仰。
blacksmith,whitesmith,各种smith们
你一定会很奇怪为什么铁匠是blacksmith不是iron man什么的?
💧smith的来源还蛮受争议的,一种说法是源于古英语词“smythe”,意思是to strike,击打;另一种说法是源于德语外来词"smithaz" 表示skilled worker,个人更倾向于后一种,毕竟还有其他各种smith:
💧wordsmith(作家,擅长文字的人)
💧goldsmith(金匠)
💧silversmith(银匠)
💧coppersmith(铜匠)
💧那么铁匠为什么是blacksmith啊?是因为打铁的小哥哥们都被熏的很黑吗?
💧The "black" in "blacksmith" refers to the black fire scale, a layer of oxides that forms on the surface of the metal during heating.
看懂了咩?原来是因为这货:
(ferroferric oxide)— Fe3O4(四氧化三铁)
💧对比blacksmith,whitesmith(锡铁匠)的工作就干净很多了呢:
tinsmiths do the majority of their work on cold metal (although they might use a hearth to heat and help shape their raw materials)
他们大部分的工作都是在雕琢金属让它成型。
Vocabulary
unvarnished
💧Adj. An unvarnished statement is expressed in a plain and honest way
朴实的
💧This article first relates a plain unvarnished tale.
这篇文章首先讲述了一个朴实无华的故事。
bolster
💧V. to support or improve something or make it stronger
动词:支持; 支撑; 鼓励; 援助
💧Hopes of an early cut in interest rates bolstered confidence.
利率有望早日下调,从而增强了人们的信心。
superintendent
💧n. a person who is in charge of work done and who manages the employees in a particular office, department, or area
校长,警长;主管; 监督人,管理人
💧He was stopped at the airport by an assistant superintendent of police.
他在机场被一名助理警长扣留了。
isolated
💧Adj. feeling unhappy because of not seeing or talking to other people
隔离的; 孤独的; 单独的
💧Many of the refugee villages are in isolated areas.
很多难民村落都在偏远地区。
pathetic
💧adj. causing feelings of sadness, sympathy, or sometimes lack of respect, especially because a person or an animal is suffering
形容词:令人同情的,可怜的
💧The small group of onlookers presented a pathetic sight.
这一小群旁观者看起来真是让人悲哀。
Crush Your Problems
- Little phrases such as "I'm sorry to trouble you," "Would you be so kind as to...? " "Won't you please?" "Would you mind?" "Thank you" - little courtesies like these oil the cogs of the monotonous grind of everyday life- and, incidentally, they are the hallmark of good breeding.
💧... oil the cogs of the monotonous grind of everyday life 可以理解为给乏味的日常生活增添色彩,很有趣的描述方式~
💧good breeding这里不是指好的饲养,可以理解为教养。
💧hallmark of sth/sb: ...人/事物的标记
e.g. Clear expression is the hallmark of good writing.
表达清楚是佳作的特色。 - The unvarnished truth is that almost all the people you meet feel themselves superior to you in some way, and a sure way to their hearts is to let them realize in some subtle way that you recognize their importance, and recognize it sincerely.
💧有一条最明显的真理,就是你所遇到的任何人,几乎每个人,都觉得自己某方面比你优秀。可是有一个方法,可以深入他的心底——就是让他觉得你承认他在自己的小天地里,是高贵重要的,要真诚的承认。
💧本句是由and连接的并列句, 第一句里[the unvarnished truth]做主语, [varnish]表示粉饰,[unvarnished]未经粉饰的。[that] 引导表语从句用来解释说明[the unvarnished truth]是什么。表语从句里主语是[all the people], [you meet] 是定语用来修饰限定主语,即你所遇到的任何人。第二句里, [a sure way to their heart]这样一个名词性短语做主语,不定式 [to let them realize…]做表语解释说明这个方法是什么, 而表语里[that]引导的句子做[realize]的宾语[ realize that you recognize their importance.] - Emerson said: "Every man I meet is my superior in some way. In that, I learn of him."
💧superior是很好用的一个词,superior in:在xx方面很厉害/优越,superior limit上限
💧in that:由于,因为(在这里点上...)
所以整句话的理解:
「凡我所遇到的人,都有比我优越的地方,而在那些方面,我能向他学习。」
- As Shakespeare put it: "... man, proud man,/Drest in a little brief authority,/ ... Plays such fantastic tricks before high heaven/As make the angels weep."
💧莎士比亚曾经这样说过:「人,骄傲的人,借着一点短促的能力,便在上帝面前胡作妄为,使天使为之落泪。」
💧文中莎士比亚的引用出自莎士比亚戏剧 Measure for Measure《一报还一报》
“Man, proud man, Drest in a little brief authority, Most ignorant of what he's most assur'd, His glassy essence, like an angry ape, Plays such fantastic tricks before high heaven, As make the angels weep.”
💧《一报还一报》的剧名典出《圣经·马太福音》第七章:“你们用什么量器量别人,也必甩什么量器被量。”顾名思义,本剧颇具人性和公益的意昧,其中涉及了诸多观念,例如道德、欲望、死亡、公权力的滥用,以及危机时刻的人性呈现等等。
Content Analysis
今上一节卡叔举例论述了使他人感到被重视的重要性:夸奖邮务员的头发使他在厌烦工作的情绪中展开了笑容; Jane 和Rose 在餐饮摊(refreshment booth)各自被分配任务,感受到自己的价值从而化解了一场尴尬。
今天的内容中,柯恩因一封赞美信生命翻转,成为人生赢家:柯恩写了一篇赞美诗人罗赛迪的演讲稿,并把这稿寄给了诗人本人,生命由此翻转(a turning point for his life),成为罗赛迪的秘书,接触各大文豪,并开始自己的写作生涯。这就是真诚赞美的力量(such is the power of heartfelt appreciation)
之后卡叔一步举例, 说明不吝真诚赞美之词的人究竟会给自己和他人带来哪些改变:
一个叫克里斯的男孩, 他安静害羞,缺乏自信( a very quiet, shy boy lacking in self-confidence), 常常因此得不到应有的关注(does not receive the attention he deserves),一日他手工课初级班(beginning class)的导师罗兰先生看到他一丝不苟地干活(work diligently),感受到了他内心深处的火热(I really felt there was a hidden fire deep inside him), 提出让他进入高级班学习(advanced class)他强忍眼泪(hold back his tears), 无比激动。克里斯教会了罗兰每个学生都同样重要(equally important)。
另一个例子是关于作者讲习班的一个学员R先生。他和太太拜访在太太在长岛寡居的老姑妈。他和老姑妈聊起了她所住的这座古老的房子,勾起了她轻柔的回忆(tender memories),分享当初如何和丈夫用爱建造者房子(it was built with love)。
关于old lady的故事,明天的内容中会进一步说明哈~
Today's Bonus
今天的学习内容很充实呢,那么彩蛋部分就放个毒,给大家讲讲西餐英文相关表达吧!
广义的西餐(western food)包含了所有西方国家的菜品(在欧美不会有东餐的说法,一般会说Chinese,Japanese,Korean等等),主要是因为一般正式西餐中会有几个courses:
- appetizer(或叫starter) 开胃菜
- soup 汤
- main course 主菜
- desserts 甜点
那么我们来看一下几个主要国家的菜系吧(cuisine):
💧French cuisine
为首的自然是法国菜,法式菜肴的特点是:选料广泛,蜗牛(snail)、鹅肝(Foie gras)什么的,加工精细,烹调考究,滋味有浓有淡,花色品种多。
💧Italian Cuisine
西餐始祖,在罗马帝国时代,意大利曾是欧洲的政治、经济、文化中心,在饮食上也曾经风靡一时,意式菜肴的特点是:原汁原味,以味浓著称。意大利人喜爱面食,做法吃法很多,比如:
我们总以为是意大利面条的pasta,其实是通心粉
而条状的意面是...spaghetti
还有一种意式千层面:Lasagne
自然还有意大利的icon:Pizza
💧British cuisine
英国菜是出了名儿的...不怎么好吃...最多能吃到的东西,恐怕就是各种土豆和黑暗料理了...
今天只给大家分享一道很秀的英式菜——Stargazy pie
看名字...很美...
star(星空)
gaze(凝视)
...
你觉得它长什么样呢?
别急
冷静
其他很多国家的菜肴也很有特色:比如德国除了啤酒就是大肉肠,战斗民族从法国抄来的很多菜色还有斯拉夫国家经典的罗宋汤,就不一一给大家介绍啦~